#1樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/4 21:48

唐伯虎點秋香台語版
星爺吃紅燒雞翅的那一段,愈聽愈喜歡,
最近沒事就愛哼,尤其是台語版的,更是逗趣,
這片可是絕版中的絕版喔~~
附上歌詞及聲音檔,大家來聽聽看吧~~~~

本文要評等1以上,文章數10篇以上才能看喔.....
(嘿...夠狠吧!因為這太珍貴了嘛...)

[KARMA=1][HIDE=10]<div align="center"><embed SRC=http://netstarmusic.hp.infoseek.co.jp/music/tombertiger.wma type="audio/x-ms-wmp" CONSOLE="Clip1" CONTROLS="ImageWindow,ControlPanel,StatusBar" HEIGHT="308" WIDTH="380" AUTOSTART="false"></embed></div>[/HIDE][/KARMA]

歌詞

(唐寅)幾款給肉哇熊愛呷
(大人)你木啊共哩破病咩回老家
(朱茜)丟洗安呢丟愛怕拼呷
(朱茜)那洗嘸呷以奧丟嘸機會倘呷
(大人)哩金甲咩回老家
(唐寅)哇金甲咩回老家
(合唱)那洗幾馬嘸呷以奧丟嘸機會倘呷


聽完記得回覆一下感想呀....


我愛星星至深,無懼於黑暗。
#2樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/4 22:56

剛一道光打在我身上....(這道光打的好呀~)
告訴我說有人灌水就是為了達到10篇來看這篇文,
看樣子要我再分享私藏的東西很難囉........




#3樓
半星
發表於:2003/10/4 23:19

哇勒...還有這種東西喔.難道有台語版的唐伯虎點秋香...?


#4樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/4 23:32

不說你不知道...
的確有....當年台灣上映時,有台語配音的版本,


#5樓
GUNDAM   離線
零星
發表於:2003/10/5 3:12

臺語版@@
沒聽過


#6樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/5 10:28

GUNDAM大人!
想聽就照規矩來呀.....


#7樓
二星半
發表於:2003/10/5 11:43

鱉後~~哩姆喜工一加嚴重耶
yyb千萬不要放棄你對星爺的執著啊....
你是最漂亮滴..你知道嗎..


#8樓
卡布娜
二星
發表於:2003/10/5 17:06

哈哈哈 ~~~
這好好玩喔~~
他們好像真的是用台語去配音ㄟ...


#9樓
二星
發表於:2003/10/5 22:31

竟然有台語版的,真是少見喔!比國語的更好笑了說~~~


#10樓
ctyhome   離線
半星
發表於:2003/10/6 1:29

&nbsp;好~!!

紅燒雞翅~~~我喜歡吃~~~~


#11樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/6 1:40

ctyhome
點解逼我殺人....

你要不要參考一下違禁判決板裡最近被我禁言的那一篇...


#12樓
manoo   離線
零星
發表於:2003/10/6 3:34

這是哪來的東西阿??? 好利害


#13樓
yyb
yyb   離線
星迷中的可憐蟲
發表於:2003/10/7 13:07

當年台灣上映唐伯虎點秋香的時候,
因為是經典老戲改編,所以特地為台灣人年紀較大的族群配了台語的音,
而且是原班人馬配的喔!!

不過也只有少數戲院上映而已,
(像哈利波特在台灣也特地配了國語,也是只有少數戲院有放!)

除了粵語版及國語版有發行VHS,VCD,DVD之外;
台語版只有發行VHS,也就是錄影帶,
而且片量也很少,

現在只有老舊的錄影帶店可能還找的到.....
除非重新發行,否則此片已屬稀有的絕版片了!!


#14樓
二星半
發表於:2003/10/7 22:05

哈利波特...配國語....??
應該很怪吧
就好像駭客任務2還有中文配音一樣


#15樓
二星
發表於:2003/10/8 10:05

聽到台語版的,電視以前有播過嗎?


#16樓
一星
發表於:2003/10/8 20:44

哈哈..超好笑的
剛剛聽到愣了好幾分鐘才聽懂
最近努力學廣東話,台語反而不會了

那個台語的配音員也是石斑瑜嘛,對嗎?


#17樓
二星半
發表於:2003/10/8 20:59


引用:

因為是經典老戲改編,所以特地為台灣人年紀較大的族群配了台語的音,
而且是原班人馬配的喔!!

既然是原班人馬..
應該就是星爺本人了吧


#18樓
一星
發表於:2003/10/8 21:08

那個聲音不是星爺的聲音呀
聽起來比較像石斑瑜的
連"ㄟ....因為....."那邊都跟國語版的一模一樣


#19樓
二星半
發表於:2003/10/8 21:17

喔~~那港版的是怎樣的呢
應該也沒有差多遠吧
雖然我沒看過...
難道說原班人馬是指國語版的原班人馬??
可是武狀元的聲音明顯不一樣啊


#20樓
一星
發表於:2003/10/8 21:35


引用:

喔~~那港版的是怎樣的呢
應該也沒有差多遠吧
雖然我沒看過...
難道說原班人馬是指國語版的原班人馬??
可是武狀元的聲音明顯不一樣啊

港版的唐伯虎點秋香我買了也還沒看
不過倒是看了不少別的
武狀元蘇乞兒的配音明顯不同呀??
這部片我太久沒看,不太記得了
不過我想他所指的原班人馬就是國語版的原班人馬吧
因為那個聲音真的不是星爺的

國語配音....大部分都是石斑瑜配的
可是後來好像有不少人模仿石斑瑜的配音
我覺得蠻混亂的,分辨不太出來
不過早期有些片就真的不是石斑瑜配的
像是家有喜事、最佳女婿等等
(而更早期,像是港聚蓋世豪俠的配音就更不用提了)
隱約記得早期星爺某部片裡面出現過石斑瑜的聲音,但是不是配星爺的
等我想起是哪部片再補充上來

有人知道石斑瑜是從哪部片開始幫星爺配音的嗎?



覺得讚想推薦或分享嗎?


同時也在瀏覽:  1名訪客