我知道大家都是將星爺的電影看過N次的,所以大家都會把對白背的一清二楚的!但那個有時字幕的字和對白是不一樣滴!像喜劇之王,飄飄說:我最討厭人的嘴唇破皮了!但字幕是我最討厭人嘴唇暴烈了(好像是這樣)。那大家會比較尊循那一種呢?
配音為主....字幕有時差太多了.....
引用:
爭什麼爭,兩種摻在一起創個新詞阿! 笨蛋
我能不能跳著創啊!
引用: 我能不能跳著創啊! 行,用飛的也沒問題飛?怎麼飛?簡單,踩著箱子喊箱神不就飛了~
你沒有心~什麼飛飛行號一個36個8多謝
引用: 引用: 我能不能跳著創啊! 行,用飛的也沒問題飛?怎麼飛?簡單,踩著箱子喊箱神不就飛了~ 我想如果我要飛的話…應該是戴著飛行號才能飛吧…只誠心想應該就能飛!