debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/18 21:49

好棒唷!感謝分享!
我只能告訴各位:http://home.pchome.com.tw/my/a126985983/XDD/p71.jpg


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/18 21:46

43mb@@?好大的檔案唷!
不過內容讓我很興奮...


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/10 19:14

我覺得是:
男:偉仔、華仔、古天樂
女:楊千嬅、梁詠琪
呵呵^^"


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/8 19:19

Quote:

Quote:
我之前聽我一個朋友說的,
他認識的一個香港人說,
廣東話的”聞西”~~
女性生殖器官的發音很像......

所以,達聞西才會堅持要凌凌漆叫他的全名~~~~

原來如此...
居然是惡搞廣東話和達文西
我只知道客家話的...
不過客家話跟廣東話是差別在哪裡
音聽起來都很像

這位仁兄,
跟我一模一樣哪!
我完全分不清楚廣東話跟客家話的差別,
我只知道客家話捲舌音較多,廣東話聽起來比較快而且像是在吵架...
但是星爺說港話就是不一樣!!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/8 19:15

嗚嗚!我還以為會得13個呢!
真是沒辦法>"<


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/8 19:13

洞房是什麼?這是個有關生理的問題。首先男女雙方都處於一個非常興奮的狀態,雙方經過一陣前奏之後,男方就會將他的那一根......那一根啊?那一根褲腰帶鬆開!然後呢他會再將新娘的那一塊.......那一塊什麼?那一塊紅頭蓋掀開!然後他們就.......就怎麼樣了?......就開始入洞房!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/8 19:11

一隻穿雲箭,千軍萬馬來相見!!
(用來提高我自己本身的鬥志,或者是跟別人開玩笑說我是斧頭幫的時候...)


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/4 20:07

嗚嗚嗚...
不知道為什麼,我看聽不到>"<
我好想聽唷!
但是還是要謝謝你的分享唷^^


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/3/4 20:01

Quote:

想不到阿~想不到阿~
我還一直以為是她叫阿星還錢勒 
原來他們的對白那麼有深度阿~

哈哈哈...
叫人家還錢不用那麼煽情吧!?
XD


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/28 20:55

我記得...好像是:
[街上時]
你記得我 (嗎?)
以前你幫(救)過我
你記得(嗎?)
[小時候]
你(還)好(嗎?)
這是我一個會手語的朋友告訴我的XD!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/27 13:36

嗚嗚,我每上來一次星樂園,
就要來這的版看一次這個片段...
雖然我哭,但是哭的很爽@@"
"喜劇之王"太好看了!謝謝你,9527!
為了紀念,我決定去消滅銀河系五大行星的侵略者!
嗚嗚嗚...


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/27 13:28

真是太感謝兩位大大了!
24/7這首歌每次我一聽到就會想要哭,
我一看到喜劇之王就更想哭,
明明電影名稱叫"喜劇之王"
但是內容實在是太讓人感動了...>"<
說到黃百鳴...我好久沒看到他了...
他是我小時後經常看到的一位演員。
九姑娘&yyb二位大大可真是超級無敵星迷中的星迷XD..
實在是太刺激了,我真忍不住要讚美你們呀!不行,我不能夠表露出來。但是這種感覺真讓人像騰雲駕霧一樣啊,他那番感人肺俯的星爺解答,聽得我高潮一波接一波呀!
感謝大大喔!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/26 23:42

請問一下各位大大唷!
今天我又再看了一次少林足球,
當"星爺帶阿梅去看名牌衣服商店"的時候,
好像有放出24/7這首歌,
我之前有看喜劇之王,
其中"飄飄在酒店想要離開酒店,不想接客的畫面"時,
也有放出24/7的歌。
我因為只有少林足球的vcd,所以我不確定是否在那個片段有放出相同的音樂。
我還有一個問題,
請問"家有喜事"和"97家有喜事"
是否有關聯?是不是續集?還是根本毫無關聯?
我只有看過家有喜事的完整版(vcd),
97家有喜事只有看中間部分而已(電視)。
有請各位大大囉!  


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/21 21:07

哇!一千元呀...
真的有點貴...
但是如果我身上有錢夠買的話,
我一定會買
因為我也沒有勇士物流代理的版本...
我都沒有...害得我想扮烏龜@@


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/21 20:56

我每一個幾乎都有撿他老木
但是我發現那一群王"B"(消音)....蛋的盜版商...(SORRY~太激動)
你一直撿他老木,他就一直重登。
那些人到底有沒有羞恥心呀!!!
都已經給他警告過了還要一直登,
台灣的電影市場如此如此這般這般
忍不住為星爺流淚...


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/21 20:29

我家剛好住在永和附近的中和呢!
謝謝你告訴了我這一個消息唷!
我就算去大電影看過好幾次,我還是要去二輪片看他個幾百次!!
反正也才100元...
而且比BT好、比盜版好!
這樣也算支持星爺吧@@"


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/20 14:17

突然回想起小學...
常常在課本後面寫"星爺"或者畫"星爺"。
哈哈!更猛的是去網路上列印下星爺的圖片覆蓋在課本的圖片上...
講得我都臉紅...
星爺好棒啊!!   


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/19 23:47

星爺不管是哪個角度拍照都可以這麼帥...
我真是太幸福了!!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/4 15:04

我也是同意上面的大大的說法,
應該不會有特殊的意義,我想了很久,
就是想不出來9527有什麼意義,
可能對於粵語來說,9527比較順口吧!


debra09   Offline
一星
Posted on: 2005/2/4 14:07

我也不能看,呵呵....
可能是被刪除嚕
但是我能知道那一個日本人跟星爺道歉,
我就好高興好高興了....